“Маленького принца” перевели на рекордное количество языков
Сказочную повесть “Маленький принц” писателя Антуана де Сент-Экзюпери перевели на трехсотый язык – арабское наречие хассания. Об этом сообщают “Подробности”.
Книга стала самой переводимой в мире после Библии и Корана. Хассания — это язык, на котором общаются в Мавритании и Западной Сахаре. Также он имеет там статус государственного.
“Этот язык, не очень известный широкой публике, имел символическое значение для Антуана де Сент-Экзюпери, потому что именно на юге Марокко, где говорят на хассании, автор знаменитой сказки черпал вдохновение”, — отметило издание.
Отметим, что впервые повесть опубликовали в 1943 году. Тогда ее издали тиражом более, чем 200 миллионов экземпляров.